セリーヌ・ディオン アブラハムの記憶 Céline Dion La mémoire d’Abraham

ジャン=ジャック・ゴルドマン(Jean-Jacques Goldman)が作詞・作曲し、セリーヌ・ディオン(Céline Dion)が歌った「アブラハムの記憶」(La mémoire d’Abraham)。

アブラハムは、ユダヤ教・キリスト教・イスラム教に共通する始祖とされる人物であり、彼の記憶に刻まれた出来事は、確かに特定の宗教と結びついた内容を含んでいる。
しかし私たちは、この曲の厳かな雰囲気の中で、苦難の中の祈りから生まれた、未来への希望を感じさせる、かすかな声に耳を傾けたい。

Juste une prière
Avant d’obéir
À l’ordre des choses et de nos pères
Avant de partir

ただ一つの祈り、
従う前の、
事物や私たちの祖先の掟に、
出発の前。

Juste une autre vie
Sauvée de l’oubli
Gravée bien mieux que par une lame
Dans la mémoire d’Abraham

ただ一つの、もう一つの命、
忘却から救われ、
刃によってよりも巧みに刻み込まれた、
アブラハムの記憶の中に。

Longue, l’attente de l’heure
Lourde, la peine en nos cœurs
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Et difficile de te comprendre parfois

長い、時を待つことは。
重い、私たちの心の苦しみは。
しかし、大きい、私たちの愛は、私たちの信仰は、あなたへの。
そして、難しい、時にあなたを理解することは。

Que sera demain
Nos destins plus loin ?
Un peu de paix, d’amour et de pain
Au creux de tes mains

明日はどうなるのか、
もっと遠くに進む、私たちの運命は?
わずかな平穏、愛、そしてパン、
あなたの手のひら(窪み)の中の。

(リフレイン)
Longue, l’attente de l’heure
Lourde, la peine en nos cœurs
Mais si grand, notre amour, notre foi en toi
Et difficile de te comprendre parfois

Conduis nos enfants
Pour la fin des temps
Remplis de plus de joies que de larmes
La mémoire d’Abraham

私たちの子どもたちを導いてください、
時の終わりに向かい。
満たしてください、涙よりも多くの喜びによって、
アブラハムの記憶を。


2000人の合唱隊をバックに歌うAnne Sila

子どもたちの合唱

教会の中での合唱

コメントを残す