『万葉集』巻十六に収められた一首の和歌を目にして、思わず笑ってしまった。持統天皇の催した宴席で、長意吉麻呂(ながのおきまろ)が即興的に詠んだと考えられる歌である。
蓮葉者 如是許曽有物 意吉麻呂之 家在物者 宇毛乃葉尓有之
訓読:
蓮葉(はちすは)は かくこそあるもの、意吉麻呂(おきまろ)が、家(いへ)なるものは、芋(うも)の葉にあらし
現代語訳:
この宴席に並ぶ蓮の葉は、まことに美しい姿を見せている。
それに比べて、わが意吉麻呂の家にあるのは、蓮の葉ではなく、どうやら芋の葉に違いない。


『万葉集』巻十六に収められた一首の和歌を目にして、思わず笑ってしまった。持統天皇の催した宴席で、長意吉麻呂(ながのおきまろ)が即興的に詠んだと考えられる歌である。
蓮葉者 如是許曽有物 意吉麻呂之 家在物者 宇毛乃葉尓有之
訓読:
蓮葉(はちすは)は かくこそあるもの、意吉麻呂(おきまろ)が、家(いへ)なるものは、芋(うも)の葉にあらし
現代語訳:
この宴席に並ぶ蓮の葉は、まことに美しい姿を見せている。
それに比べて、わが意吉麻呂の家にあるのは、蓮の葉ではなく、どうやら芋の葉に違いない。



何かができるようになるための最も効果的な方法は、習慣化することだ。習慣にしてしまえば、意識的に努力しなくても自然に繰り返せるようになる。そして続けているうちに、できるようになりたいと願っていたことが、気がつけば達成できている。
習慣については次のような研究がある。
「日常生活はどれくらい習慣でできているのか? ― エコロジカル・モーメンタリー・アセスメント研究」
(筆頭執筆者:アマンダ・L・リーバー〔Amanda L. Rebar〕、掲載誌 Psychology & Health、オンライン公開:2025年9月18日)
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/08870446.2025.2561149
この論文によると、人間の行動のおよそ80%は、習慣としてスムーズに行われているという。
続きを読むフランス人建築家ジャン・ヌーヴェル(Jean Nouvel)が屋久島で手がける「NOT A HOTEL YAKUSHIMA」という計画が決定されたというニュースが流れている。


屋久島を「開発」することに賛否はあるだろうが、ジャン・ヌーヴェルのコンセプトは、それなりに興味深い。
続きを読む私たちは、宗教は慈愛をもたらし、人々に平穏を与えるものだと、漠然と信じている。しかし、現実の世界に目を向ければ、キリスト教圏とイスラム教圏の対立は激しく、宗教的な衝突が戦争やテロを引き起こしている。歴史を振り返っても、キリスト教の内部ではカトリックとプロテスタントの間に殺戮があり、ユダヤ教徒への迫害も繰り返されてきた。現代のイスラム教においても、シーア派(イランなど)とスンニ派(サウジアラビアなど)の対立は続いている。

こうした現実を前にすると、「愛」を説くはずの宗教が、なぜ争いを生み出してしまうのかという問いがどうしても浮かんできてしまう。私自身、この疑問を長く抱いてきたが、柄谷行人による伊藤仁斎論を読んでいて、一つの答えに出会った。
柄谷が解説する儒学者・伊藤仁斎(1627-1705)の思想は、「私」と「あなた」という対の関係を出発点にしていて、その関係を一般化・抽象化することを拒む。ここに重要な視点がある。以下の引用を読んでいくと、宗教が実際の殺戮を抑止する方向に働かない理由が見えてくる。
仁とは愛であり、愛は「実徳」である。つまり、愛は、対関係においてのみある。それゆえに「実徳」なのだ。朱子は、仁を「愛の理」、すなわち愛の本質または本質的な愛とみなす。
(柄谷行人『ヒューモアとしての唯物論』「伊藤仁斎論」、p. 224.)

ジェラール・ド・ネルヴァルは、目の前の現実を明晰な意識で観察し、そこから出発して、繊細な感受性と幅広い知識に支えられた、音楽性豊かな詩的散文によって独自の文学世界を築き上げた。このことは、「夢と幻想の作家」という先入観を外せば、誰にでも見えてくるだろう。
『東方紀行』(Voyage en Orient)の「ドリューズたちとマロニットたち」(Druses et Maronites)の章には、「朝と夕べ」(Le Matin et le Soir)と題された一節がある。その冒頭では、イタリアの詩人ホラティウスの詩句と、オリエントの船乗りの歌う民謡の一節が掲げられており、そうした詩や歌の調べに呼応するかのように、ネルヴァルの文も音楽性に満ちた詩的散文となっている。
Que dirons-nous de la jeunesse, ô mon ami ! Nous en avons passé les plus vives ardeurs, il ne nous convient plus d’en parler qu’avec modestie, et cependant à peine l’avons-nous connue ! à peine avons-nous compris qu’il fallait en arriver bientôt à chanter pour nous-mêmes l’ode d’Horace : Eheu ! fugaces, Posthume… si peu de temps après l’avoir expliquée… Ah ! l’étude nous a pris nos plus beaux instants ! Le grand résultat de tant d’efforts perdus, que de pouvoir, par exemple, comme je l’ai fait ce matin, comprendre le sens d’un chant grec qui résonnait à mes oreilles sortant de la bouche avinée d’un matelot levantin :
Ne kalimèra ! ne orà kali !
( Gérard de Nerval, Voyage en Orient, « Druses et Maronites », Le Prisonnier, I. Le matin et le Soir.)