Céline Dion « Pour que tu m’aimes encore » セリーヌ・ディオン 「愛をふたたび」 (If that’s what it takes)

セリーヌ・ディオンは映画「タイタニック」の主題歌« My Heart Will Go On »で知られるように、圧倒的な声量と卓越した歌唱力が評価されている。
しかし、1995年にフランス語で発表した« D’eux »というアルバムでは、ジャン・ジャック・ゴルドマンから楽曲の提供を受け、言葉を大切にした歌い方を心掛けたという。« Pour que tu m’aimes encore »はそうした歌の一つ。

フランス語学習の面からだと、Pour queの後ろの動詞は接続法が来るので、Il faut que tu saches, je veux que tu saches等と共に、接続法を自然に覚えるために訳に立つ。
また、直説法単純未来形も数多く使われ、語尾のRの音が耳に残り、未来形を音で認識できるようになるだろう。

Pour que tu m’aimes encore あなたが私をもう一度愛してくれるように

J’ai compris tous les mots, j’ai bien compris, merci
私は理解した、全ての言葉を。私は理解した、ありがとう。
Raisonnable et nouveau, c’est ainsi par ici (c’est … que 強調構文)
(あなたの言うことは)理性的だし、(私には)新しいこと。こんな風に、ここから、
Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané
物事が変わり、花は枯れた。
Que le temps d’avant, c’était le temps d’avant
以前の時、それが以前の時だった。
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent (zapper「ザッピングする」:lasser「疲れさせる、うんざりさせる」)
すべてがカチャカチャ変わり、疲れさせるのなら、愛も変わっていく。
Il faut que tu saches ( tu sachesは接続法現在)
あなたは知らないといけない。(あなたに知って欲しい。)

J’irai chercher ton cœur si tu l’emportes ailleurs,
私はあなたの心を探しに行くでしょう、もしあなたが心をよそに運んでいくのなら、
Même si dans tes danses d’autres dansent tes heures (d’autres「他の人たち」:tes heures「あなたの時間に」)
たとえ、あなたが踊る時、他の人たちがあなたの踊っている間ずっと踊っているとしても、
J’irai chercher ton âme dans les froids, dans les flammes
私はあなたの魂を探しにいくでしょう、寒い中でも、炎の中でも。
Je te jetterai des sorts pour que tu m’aimes encore
あなたに呪いをかけるでしょう、あなたが私をもう一度愛してくれるように。
Pour que tu m’aimes encore

Fallait pas commencer (il ne faut pas…「・・・すべきではない」の直接法半過去形)
始めるべきじゃなかった。
M’attirer, me toucher (Fallait pasが省略されている。)
私を引き寄せ、私に触れるべきじゃなかった。
Fallait pas tant donner (tant「たくさん」ここでは愛が言外に示されている。)
そんなにたくさんくれるべきじゃなかった。
Moi je sais pas jouer (je ne sais pasのneが省略されている。)
私は、遊ぶことなんてできない。
On me dit qu’aujourd’hui
みんなが私に言う、今は、
On me dit que les autres font ainsi (les autres「他の人たち」)
みんなが私に言う、他の人たちはそうしているって。
Je ne suis pas les autres
私は他の人たちではない。
Avant que l’on s’attache (avant que 接続法:l’on s’attacheは接続法現在)
結びつく前に、
Avant que l’on se gâche (l’on se gâcheは接続法現在:gâcher「ダメにする、浪費する」)
お互いにダメになる前に、
Je veux que tu saches (tu sachesは接続法現在)
あなたに知って欲しい。

J’irai chercher ton cœur si tu l’emportes ailleurs
Même si dans tes danses d’autres dansent tes heures
J’irai chercher ton âme dans les froids, dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m’aimes encore
Pour que tu m’aimes encore

Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
私は言葉を見つけるでしょう、あなたを誉める言葉を歌うために。
Je ferai nos bagages pour d’infinies vendanges
私は二人の旅行カバンの準備をするでしょう、ブドウを無限に収穫するために。
Les formules magiques des marabouts d’Afrique (marabout「アフリカの魔女」)
アフリカの魔女たちの魔法の言葉、
Je les dirai sans remords pour que tu m’aimes encore (lesは前の行のformules magiquesを指す)
私はそれらを口にするでしょう、後悔することなく、あなたが私をもう一度愛してくれるように。

Je m’inventerai reine pour que tu me retiennes (tu me retiennes 接続法現在)
私は自分を女王に仕立て上げるでしょう、あなたが私を引き留めるように。
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne (je me ferai…「私は自分を・・・にする」:le feu reprenne 接続法現在)
私は新しい女性になる、(恋愛の)炎がまた燃え上がるように。
Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir (ces autres「その他の女性たち」)
私は、あなたに喜びを与えるような、そこの女たちのようになるでしょう。
Vos jeux seront les nôtres, si tel est ton désir
あなたの遊びを私たちの遊びにするでしょう、もしそれがあなたの望みならば。
Plus brillante, plus belle pour une autre étincelle
もっと輝く女性になるでしょう、もっと美しい女性になるでしょう、別の輝きのために。
Je me changerai en or pour que tu m’aimes encore.
私は黄金に変わるでしょう、あなたが私ももう一度愛してくれるように。
Pour que tu m’aimes encore
Pour que tu m’aimes encore
Pour que tu m’aimes encore
Pour que tu m’aimes encore


« Pour que tu m’aimes encore »を作詞作曲したジャン・ジャック・ゴルドマン(Jean-Jacques Goldman)と共演している映像も残っている。

ベルギー出身の若手歌手アンジェル(Angèle)の歌う« Pour que tu m’aimes encore »。彼女のささやくような歌い方は、セリーヌ・ディオンとは全く違ってい面白い。

ベルギー生まれで、カナダの国籍も持つララ・ファビアン(Lara Fabian)。彼女はセリーヌ・ディオンと同じように声量が豊かな歌手だが、ここでは比較的抑え気味に、語り掛けるように歌っている。


英語では、« If That’s What It Takes »という題名が付けられ、歌詞も英語圏用に変えられている。

You’re the bravest of hearts, you’re the strongest of souls
You’re my light in the dark, you’re the place I call home
You can say it’s all right, but I know that you’re breaking up inside
I see it in your eyes
Even you face the night afraid and alone
That’s why I’ll be there

When the storm rises up, when the shadows descend
Ev’ry beat of my heart, ev’ry day without end
Ev’ry second I live, that’s the promise I make
Baby, that’s what I’ll give, if that’s what it takes
If that’s what it takes

You can sleep in my arms, you don’t have to explain
When your heart’s crying out, baby, whisper my name
‘Cause I’ve reached out for you when the thunder is crashing up above
You’ve given me your love
When your smile like the sun that shines through the pain
That’s why I’ll be there

When the storm rises up, when the shadows descend
Ev’ry beat of my heart, ev’ry day without end
I will stand like a rock, I will bend till I break
Till there’s no more to give, if that’s what it takes
I will risk everything, I will fight, I will bleed
I will lay down my life, if that’s what you need
Ev’ry second I live, that’s the promise I make
Baby, that’s what I’ll give, if that’s what it takes

Through the wind and the rain, through the smoke and the fire
When the fear rises up, when the wave’s ever higher
I will lay down my heart, my body, my soul
I will hold on all night and never let go
Ev’ry second I live, that’s the promise I make
Baby, that’s what I’ll give, if that’s what it takes

If that’s what it takes
Every day
If that’s what it takes
Every day

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中