グリム童話の楽しさ 1/3

グリム童話は、ペロー童話と同じように、民間に伝わる民話を語り直したものであるが、グリムの知名度の方が圧倒的に上である。
実際、グリムという名前は今でもよく聞かれ、児童用図書や絵本等の形で、日本でも広く親しまれている。
時には、グリム童話の残酷さがテーマとなり、子ども用の本とのイメージのギャップに焦点が当てられたりすることもある。

グリム童話のグリムとは、ドイツの文献学や古代史研究の基礎を築いたといわれるヤーコプ・グリム(1785-1863)とヴィルヘルム・グリム(1786-1859)という二人の兄弟によって編集された昔話(メルヒェン)集を指す。

1812年の初版の第一巻(86編)が、1815年に第二巻(70編)が出版された。それ以降も兄弟は昔話に手を加え、1819年に第2版を出版し、1857年の第7版まで改訂版を出し続けた。

ここでは、児童文学の誕生と発展という視点から、現在でも多くの読者を持つグリム童話の楽しさについて検討していく。

グリム童話の中の読者

17世紀フランスのペロー童話は貴族の娘たちを読者として設定していた。では、19世紀前半に収集・再話されたグリム童話が対象とした読者像はどのようなものだったのだろうか。

続きを読む

ペロー童話の面白さ 2/2

ルイ14世の時代の刻印

ペローの物語には、ルイ14世時代の風俗がはめ込まれている。そして、そこには、昔話といえないような生々しさがあり、物語を活気づけている。

「眠れる森の美女」は紡錘に刺されて百年間の眠りにつく。そして百年後王子が彼女を森で発見したとき、目を覚ます。
その際ペローは、流れた歳月が具体的に感じられるように、細かな細工を施している。例えば、美女を守る兵士たちは「旧式の火縄銃(フランス語の原文ではカービン銃)」を持っている。
17世紀の後半にこの銃はすでに使われていなかったということであり、当時の読者であればすぐにピントきたはずである。

時間の経過はさらに、美女の着ていた服で表される。それは高い襟のついたドレスであるが、エリザベス1世の有名な肖像画を思い出すとわかるように、16世紀後半の女性の服だった。
それに対して、17世紀後半には女性のドレスの胸元は大きく開かれ、襟は全くなくなっている。王子はそこで美女が古い時代の服を着ているようだと思うのだが、しかしそれは口に出さないでおく。
このようにして、ペローは実際に100年の時が経ったことを、ドレスの描写を通して読者に感じさせようとしたのである。

続きを読む

ペロー童話の面白さ 1/2

シャルル・ペロー(1628-1703)は17世紀後半に活躍した文人で、彼らが生きるルイ14世の時代は古代の偉大な時代よりも優れていると主張した。

古代から近代への移行を「進歩」と見なすこうした考えの下、ギリシア・ローマ時代の物語よりフランスに伝わる昔話の方が優れているという説を展開し、昔話集を出版したと考えられている。
こうした理由で生まれたペローの童話集は、児童文学の誕生という観点から見ると、決定的な重要性を持っている。昔話が子どものために語られる話であるという考えが、最初の一歩を踏み出したのである。

ここではペローの物語集を17世紀という時代とは切り離し、児童文学というジャンルに属する作品として、その特質を明らかにしていくことにする。

キャラクター化

ペローが昔話に対して持っている感覚はとても確かなものだった。実際、数限りなくある昔話から彼が取り上げたのはわずか11の物語であるが、そのほとんどが今でもよく知られている。残存率がこれほど高いのは、ペローの物語集をおいて他にないだろう。

「眠れる森の美女」「赤ずきんちゃん」「青ひげ」「サンドリヨン(シンデレラ)」「長靴をはいた猫」「親指小僧」「巻き毛のリケ」「妖精」「ろばの皮」「グリゼリディス」「おろかな願い事」(最後の三つは韻文)。この中で、知らない話は二つか三つだけではないだろうか。

続きを読む