Littérature
Chant japonais (Waka)
Chants japonais de l’automne 秋を歌う和歌
Natsume Soseki (1867-1916)
Natsume Soseki, Dix nuits de rêves, « La sixième nuit »
AKUTAGAWA Ryunosuke (1892-1927)
AKUTAGAWA Ryūnosuke Le Sourire des dieux
Traduction parallèle et annotations
Ryūnosuke Akutagawa “Le Sourire des dieux” 1/7 芥川龍之介 「神神の微笑」
Ryūnosuke Akutagawa “Le Sourire des dieux” 2/7 芥川龍之介 「神々の微笑」
Ryūnosuke Akutagawa “Le Sourire des dieux” 3/7 芥川龍之介 「神々の微笑」
Ryūnosuke Akutagawa “Le Sourire des dieux” 4/7 芥川龍之介 「神々の微笑」
Ryūnosuke Akutagawa “Le Sourire des dieux” 5/7 芥川龍之介 「神々の微笑」
Ryūnosuke Akutagawa “Le Sourire des dieux” 6/7 芥川龍之介 「神々の微笑」
Ryūnosuke Akutagawa “Le Sourire des dieux” 7/7 芥川龍之介 「神々の微笑」
MIYAZAWA Kenji (1896-1933)
Kenji MIYAZAWA, Préface du Restaurant qui commande beaucoup
ISHIKAWA jun (1899-1987)
ISHIKAWA Jun Le Cerisier de montagne
Traduction parallèle
ISHIKAWA Jun, « Le Cerisier de montagne », essai de traduction en français 1
ISHIKAWA Jun, « Le Cerisier de montagne », essai de traduction en français 2
ISHIKAWA Jun, « Le Cerisier de montagne », essai de traduction en français 3
ISHIKAWA Jun, « Le Cerisier de montagne », essai de traduction en français 4
ISHIKAWA Jun, « Le Cerisier de montagne », essai de traduction en français 5
ISHIKAWA Jun, « Le Cerisier de montagne », essai de traduction en français 6
KAJII Motojiro (1901-1932)
Motojiro KAJII, Sous les fleurs de cerisiers
NAKAHARA Chuya (1907-1937)
Chuya Nakahara « Voici venir les temps…. » Un héritage de Baudelaire
Chūya Nakahara « La Voix de la Vie »
Chūya Nakahara « Romance sans paroles » – C’est l’extase sensitive
Mythologie
Le Kojiki Premier Commencement du Ciel et de la Terre
Le Kojiki Izanagi et Izanami 1/2
Le Kojiki Izanagi et Izanami au Pays d’Yomi 2/2
Yin et Yang dans les Chroniques du japon (Nihon Shoki)
Pensées
Tchouang-tseu Le rêve du papillon et la transformation des êtres(物化)